Previous Page  52 / 118 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 52 / 118 Next Page
Page Background

French Translation

and Declamation

On 1st July 2016, as the school

gathered their prayers and

thoughts to commemorate

the battle of the Somme, the

French and English departments

joined forces to embark upon

a voyage of discovery into the

mind of the poet and translator.

LeDormeur duVal

was written byArthur

Rimbaud, aged only 16 and tackles the

aftermath of another European conflict: the

Franco-Prussian war.Yet the emotions it

unravels and the vivid imagery created by the

simple language echo still today and resonated

in us all as we pondered upon the loss of

lives during the fateful battle. In this poem it

is important to note that the identity of the

young soldier remains undisclosed and that no

mention is made of his nationality either.As the

school community was waking up to the results

of the EU referendum, it was a useful reminder

to us all of the history and shared value which,

regardless of political outcomes, bind our

European nations together.

Below is the original text together with a

selection of translations submitted by boys

in Upper Remove.Through this process the

boys were not only able to reflect upon the

message of the poem but also considered the

roles played respectively by words, syntax,

versification and imagery.

Marcus Ovey

and

SamMackie

read their version beautifully in

the senior creative writing presentation held in

the amphitheatre on 6th July.

JND

“Le Dormeur duVal”

byArthur Rimbaud (1854-1891)

C’est un trou de verdure où

chante une rivière,

Accrochant follement aux

herbes des haillons

D’argent ; où le soleil, de la montagne fière,

Luit : c’est un petit val qui mousse de rayons.

Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,

Et la nuque baignant dans

le frais cresson bleu,

Dort ; il est étendu dans l’herbe, sous la nue,

Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.

Les pieds dans les glaïeuls, il

dort. Souriant comme

Sourirait un enfant malade,

il fait un somme :

Nature, berce-le chaudement : il a froid.

Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;

Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine,

Tranquille. Il a deux trous

rouges au côté droit.

“The Sleeper of theValley”

translated byNimoHodges,Marcus

Ovey,TitusMacDermot,CeesArmstrong,

SamMackie and JamesAllen

In a green hollow where a stream gurgles

Hanging madly onto the grass some rags

Of silver; where the proud mountain

Shines: this is a little valley,

brimming with golden rays.

A young soldier, mouth wide, head bare

With his neck lying in the

blue water cress sleeps,

He is lounging on the grass,

under the Heavens,

Pale, in his green bed where the light pours.

Feet in the flowers, he smiles

Like an ill child, he naps.

Oh nature, rock him warmly, for he is cold

No scent quiver his chest;

He lies in the sun, his hand on his breast

Tranquil. He has two holes, red, on his side.

Original text

Translated poem –

combination of boys’ work

Maths

Challenges

We took part in three team

competitions during the year.

Representing the U11s at St Edward’s School

in November,

George Zhou, David Jin Li,

Clyde Lartey

and

Eddie BurnabyAtkins

put in a solid performance.They enjoyed

the three rounds – Find theValues (algebra),

Countdown (arithmetic) and the Big Event

(problem solving) – and also the tea at the

end.The following week we welcomed the

same organiser, Douglas Buchanan, to our

sports hall to hold a similar event for U9s.

With haste, precision and excitement, 120

boys and girls from local schools spent a

happy ninety minutes shuffling geometric

figures, summing products and dicing with

numbers, amongst other activities. It was

most gratifying to see a Summer Fields pair,

Jago Edsberg

and

Henry Snow

, fend off

the stiff competition and collect the top

prize. In May we hosted the U10 Maths

Challenge, this time in the Salata Pavilion,

where the main room positively hummed

with excitement as over a hundred young

mathematicians busied themselves with

tasks designed both to promote intrigue and

enquiry. Although the eight Summer Fields

2ndYears did not feature at the very top of

the leaderboard, they were undoubtedly left

inspired to seek and solve problems in this

realm of the academic spectrum.

As usual, we entered a large number

of boys for the UK Intermediate Maths

Challenge in February, and even more for the

JMC inApril. It was no surprise to see Sean

Jaffe qualify for the Intermediate Olympiad

– an event for pupils up to 16 years old –

and after two hours of producing complex

solutions he was awarded a Merit. In the

JMC Gold awards were won by 18 boys,

two of whom qualified for the Olympiad

and nine for the Kangaroo.They were:

Sean

Jaffe

(Olympiad Distinction) and

Simon

Luo

(Olympiad Merit);

George Zhou,

Mem Factor, David Doughty,Yi Feng Hu,

CeesArmstrong, Luke Eadie, Richard

Somovidis, David Jin Li, Hansen Han

(Kangaroo); and

Nimo Hodges, Orlando

Soundy,TomCapstick-Dale, James Scott,

Ernest Newland, Joseph Menell

and

Patrick Murray

.There were 26 Silvers and

18 Bronze winners.

MWIJ

S u m m e r F i e l d s

2 0 1 5 – 2 0 1 6

48